论文翻译的意义

发布时间: 2021-11-22 17:27:20
阅读量: 1195

  论文翻译的意义非常广泛,一篇有影响力的论文,不仅包含研究者所属领域的专业术语,还包含其他领域的专业术语。比如说:一篇论文翻译除医学术语外,可能还会存在植物学术语、机构术语、社会学术语和化学术语等,一篇水文地质学论文翻译除水文地理专业术语外,还会包含数学名词建模术语等。

论文翻译的意义

  作者可能对自己专业领域上的学术用语会比较了解,但是其他专业的术语并不完全熟悉,而这些专业术语,原则上说经过专业翻译训练的翻译专家都是可以一并解决的。所以作者在和翻译专家进行沟通交流后,可以使论文的翻译术语达到最佳状态。

  只要我们对长句子的逻辑感到疑惑,英语水平没有达到母语标准,还需要经常查英汉词典,阅读文献不能了解文献的内容,这个时候,都可以找专业的翻译机构帮助翻译论文。而不是全身心投入翻译中,这样做效率肯定是非常低的。

  不少作者认为翻译过程对自己来说是一种负担,周围的环境也在暗示自己英语没有达到翻译的水平,为解决这一难题,就直接进行英文写作,也是锻炼自己英文水平的一种方式?事实真的如此吗?

  其实有研究标明,即使作者具备书写英文论文的能力,但是在创造性思考过程中仍然用的是母语,因为创造是在成熟的知识和概念环境中产生的。翻译是一种语言的转换,基本原则是准确、完整。所以说,创造和翻译是两个独立的过程,并不能同时展开。创造论文的时候,翻译会对思维产生干扰,而翻译过程中,要避免原意的思维想想。

  因此,论文翻译是非常有必要的,这也是论文翻译的意义所在。

Copyright © 2014-2019 晟斯医学 All Rights Reserved. 备案号:苏ICP备11037034号-5 版权所有:南京孜文信息咨询有限公司