sci翻译成中文投稿技巧

发布时间: 2021-08-10 15:54:35
阅读量: 656

  sci英文论文和中文论文的语言表达形式是不同的,在把英文论文翻译为中文论文时,有时候需要转化句子的成分,才能使译文逻辑通常、语言流畅。本文主要给大家讲解一下sci翻译成中文投稿技巧——句子成份的转译技巧,包括五个方面的内容。

sci翻译成中文投稿技巧

  1、主语转译技巧:将句子的主语转译成汉语中的定语、宾语、状语等。

  例:The wings are responsible for keeping the sir plane in the air.。(主语转译成定语)

  2、谓语转译技巧:将谓语转译成定语。

  例:Radar works in very much the same way as the flashlight.

  3、宾语转译技巧:将宾语转译成主语。

  例:Automatic lathes perform basically similar functions but apper in a varitety of forms.

  4、定语转译技巧:定语可以转译成谓语或状语。

  例:Neutron has a mass slightly larger than that of proton.(定语转译成谓语)

  5、状语转译技巧:

  时间状语从句转译成条件状语从句:These three colors, red, green, and violet, when combined, produced white.

  地点状语从句转译成条件状语从句:Where there is nothing in the path of beam of light, nothing is seen.

  原因状语从句转译成困果偏正复句中的主语:Because he was convinced of the accuracy of this fact, he stuck to his opinion.

  sci翻译成中文投稿技巧——句子转译成分方面的相关内容,如想了解更多sci论文翻译技巧,可参考《》这篇文章。

Copyright © 2014-2019 晟斯医学 All Rights Reserved. 备案号:苏ICP备11037034号-5 版权所有:南京孜文信息咨询有限公司