论文中译英翻译技巧

发布时间: 2021-10-15 15:31:44
阅读量: 832

  越来越多的国内科研学者会将中文论文翻译成英文投稿SCI期刊,以促进国内外学术交流,在进行翻译论文的时候,要掌握一些翻译技巧,常用的翻译技巧包括:加词法、减词法、变词法、词序调整法、合并法、拆分法,具体来看一下。

论文中译英翻译技巧

  1、加词法:在译文中适当增加一些词语使译文符合英文表达习惯。

  2、减词法:原文中的一些词义在译文中省略不译的方法,但是不会影响到句子原本的意思。

  3、变词法:在翻译时改变原文中的某些词性或者字面意思,可以解决由于两种语言之间的差异产生的表达困难。

  4、词序调整法:在翻译时间译文中的词序作相应的调整,使译文的语言更符合英文表达逻辑。

  5、合并法:是中译英中常用的翻译技巧,主要根据中英语两种语言的构句特点决定的。中文多为短句,英文为长句,许多中文短句翻译的时候要采用合并法,合成一个英文长句。

  6、拆分法:拆分法不像合并法那么常见,但是有些时候,在翻译过程中,需要根据原句表达的内容,将其拆分,翻译为两个或两个以上独立的句子。

  以上是有关论文中译英翻译技巧分享,掌握了翻译技巧,可以发现,翻译起论文来会更加的得心应手,译文的质量也会高很多。

Copyright © 2014-2019 晟斯医学 All Rights Reserved. 备案号:苏ICP备11037034号-5 版权所有:南京孜文信息咨询有限公司