国内SCI文章写作的英文困境

2019.06.17 16:51
483 0 0

  大家都说,中国人发表SCI文章难度很大,主要的原因还是语言不通,简单来说就是英文水平差,其实还有一个不容忽视的问题,就是作者没有优秀的研究或者说是研究亮点,如果我们的英文水平很高,可以把发表在中文期刊的文章直接翻译成英文,也达不到SCI期刊的要求,当然这也不排除极少数高质量的文章。

  发表过sci的中国朋友都知道,杂志主编和审稿人都会要求对文章语言进行润色。这很正常,这是以英语为母语的编\审们,对非英语为母语国家的文章都有的态度。从另一个方面说,如果老外们把中文稿件投到中文杂志,我们的一反应也会觉得并要求,他们应请以中文为母语的学者对手稿的中文进行修改。

  而且,有些SCI稿件被送到中国学者手里审,有些中国审稿人一看,如果作者是中国人,也会先写上手稿需要对英文进行润色的审稿意见。除非作者已经发表过多篇SCI文章了,这样或许审稿人就不会对文章的语法提出过多要求。如果是细心的作者,就会辨别手稿是送到中国学者手里审,还是国际同行审。本国学者的审稿意见一般就那几条,意见中的英语水平也一般。而真正的国际同行的审稿意见比较专业,都会提出建设性的意见,要求较多。

  如果遇到这样的问题,不要担心,只要认真准备即可。因为他们中的一些人英语也很一般。如果咱们英语不好的话,这就是一次非常好的实战经历。 如果是中国审稿专家的意见,则不会对作者文章有什么实质性的帮助。如果觉得他的理由实在没有道理,特别是与另一份可能来自国际同行的审稿意见大相径庭的时候,可以写信让编辑换一位审稿人,换成国际上真正的同行。虽然国际同行评审要求肯定更严苛,但是如果能提出有建设性的意见,对作者的文章写作也有很好的帮助,我们在相关的领域的认识必然会有本质上升华。比如,他们会推荐一些很相关的文献让我们阅读,这本身就是一个重要的学习过程。

  还有些人说,英文水平不高的文章投出去会有损国内学术的形象。这就是因为面子的问题,就好像咱们因面子问题不敢与老外进行英语沟通一样,其实真正影响形象的和被拒绝的,核心还只是杂志主编和审稿人表达的很委婉而已。只或者是文章缺乏创新点。中国的学术文章缺乏创新性,是众所周知的一个缺点的。做研究和搞企业不一样的,做研究,如果也山寨,没有创意,是很难“卖”出去的。有些手稿甚至是重复“炒冷饭”,这种行为要尽量杜绝。

      之前在《论文翻译要避免四大问题?》、《SCI文章投稿前翻译、润色不要少》这两篇文章都详细介绍了文章写作时翻译的注意点,大家可以多参考参考这方面的资料。


标签: SCI SCI写作
投诉文章 ©著作权归作者所有
喜欢  |  0
0/200字
没有更多评论了~
悬赏问题
给科研问题设置一定金额,将更容易获得关注与回答哦~
  • 1元
  • 3元
  • 5元
  • 8元
  • 18元
  • 自定义
选择支付方式
  • 微信支付
  • 支付宝支付
  • 余额支付
Copyright © 2014-2019 晟斯医学 All Rights Reserved. 备案号:苏ICP备11037034号-5 版权所有:南京孜文信息咨询有限公司